إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

Behold, we [but] ardently desire that our Sustainer forgive us our faults in return for our having been foremost among the believers!”

Arthur John Arberry

We are eager that our Lord should forgive us our offences, for that we are the first of the believers.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"Only, our desire is that our Lord will forgive us our faults, that we may become foremost among the believers!"

Arabic

إِنَّا نَطۡمَعُ أَن یَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰیَـٰنَاۤ أَن كُنَّاۤ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ۝٥١

Transliteration (2021)

innā naṭmaʿu an yaghfira lanā rabbunā khaṭāyānā an kunnā awwala l-mu'minīn